-
1 буря
жен. storm;
tempest (очень сильная, гл. обр. поэт.) ;
gale (на море) песчаная буря ≈ sand-storm снежная буря ≈ snowstorm, blizzard магнитная буря ≈ magnetic storm буря восторгов ≈ storm of cheers буря в стакане воды ≈ storm in a teacupж. storm, tempest;
~ восторгов storm of enthusiasm;
~ негодования storm of indignation;
~ в стакане воды storm in a tea-cup;
~ и натиск лит., ист. УSturm und DrangД. -
2 sturm und drang
-
3 storm
stɔ:m
1. сущ.
1) буря, гроза, ураган;
мор. шторм to ride out, weather a storm ≈ благополучно перенести шторм The ship finally rode out the storm. ≈ Корабль благополучно перенес шторм. heavy, severe, violent storm ≈ дикая, сильная буря dust storm ≈ пыльная буря electrical storm ≈ гроза;
электрическая буря tropical storm ≈ тропическая буря a storm hits, strikes ≈ буря разражается a storm rages ≈ буря бушует a storm blows itself out, blows over, subsides ≈ буря стихает A storm was gathering. ≈ Собиралась буря.
2) перен. сильное волнение, возбуждение, смятение
3) перен. взрыв, град( чего-л.) storm of laughter ≈ взрыв смеха storm of applause ≈ шквал аплодисментов
4) прям. и перен. штурм, приступ to take the audience by storm ≈ покорить зрителей
5) физ. возмущение
2. гл.
1) а) бушевать, свирепствовать Syn: roar, rage б) перен. буйствовать;
горячиться (at) I could hear Mother storming at the children for bringing mud into the house. ≈ Я слышал, как мама ругалась на детей за то, что они нанесли в дом всякой грязи.
2) стремительно проноситься;
влетать (in) The door flew open, and father stormed in, in a very bad temper. ≈ Дверь распахнулась, и ворвался отец, который был в очень плохом настроении.
3) прям. и перен. брать приступом, штурмовать;
атаковывать Syn: attack буря, гроза, ураган - to face /to brave/ a * смело /грудью/ встретить бурю - a * was raging бушевала буря (метеорология) ураган - auroral /magnetic/ * магнитная буря - cyclonic * циклон - sand * самум, песчаная буря - snow * вьюга( морское) шторм - to weather a * (морское) выдержать шторм;
выдержать бурю, преодолеть трудности, /испытания/ (of) взрыв, град, буря (чего-л.) - * of cheers взрыв ликования - * of weeping поток слез /рыданий/ - * of criticism град /волна/ критических замечаний - * of bullets град пуль - to pour a * of shells on the enemy вести ураганный огонь по противнику - to raise a * of laughter вызвать взрыв смеха сильное волнение, смятение - a political * политическая буря, политические волнения - to stir up a * поднять бурю, вызвать волнения - wait until the * blows over подождите, пока волнение уляжется /пока люди забудут о случившемся/ (военное) штурм, приступ - to take by * взять штурмом;
быстро завоевать, увлечь, захватить, покорить;
пленить, очаровать - to take a stronghold by * взять оплот /крепость, цитадель/ штурмом - to take the audience by * покорить публику /зрителей/ (физическое) ионосферное возмущение > * in a teacup буря в стакане воды > S. and Stress( немецкое) "Буря и натиск" (течение в немецкой литературе конца XVIII в.) > after a * comes a calm (пословица) после бури наступает затишье бушевать, свирепствовать - it is *ing свирепствует буря - it *ed all day целый день штормило кричать, горячиться, ругаться, буйствовать - to * at smb. кричать /нападать/ на кого-л. - to be *ing at the delay горячиться /выходить из себя/ из-за опоздания стремительно нестись, проноситься - to * out of the room броситься вон /выскочить/ из комнаты - he *ed into the office он ворвался в контору - the mob *ed through the streets толпа хлынула на улицы /пронеслась по улицам/ (военное) брать приступом, штурмовать - to * the town брать приступом /штурмовать/ город - to * one's way forward с боями продвигаться вперед - they *ed him with questions они атаковали /забросали/ его вопросами storm воен. брать приступом, штурмовать ~ буря, гроза, ураган;
мор. шторм ~ бушевать, свирепствовать ~ взрыв, град (чего-л.) ;
storm of applause взрыв аплодисментов;
storm of arrows град стрел;
storm of shells ураган снарядов ~ радио возмущение;
a storm in a teacup буря в стакане воды ~ кричать, горячиться (at) ~ сильное волнение, смятение ~ стремительно нестись, проноситься ~ воен. штурм;
to take by storm взять штурмом;
перен. увлечь, захватить ~ радио возмущение;
a storm in a teacup буря в стакане воды ~ взрыв, град (чего-л.) ;
storm of applause взрыв аплодисментов;
storm of arrows град стрел;
storm of shells ураган снарядов ~ взрыв, град (чего-л.) ;
storm of applause взрыв аплодисментов;
storm of arrows град стрел;
storm of shells ураган снарядов ~ взрыв, град (чего-л.) ;
storm of applause взрыв аплодисментов;
storm of arrows град стрел;
storm of shells ураган снарядов ~ воен. штурм;
to take by storm взять штурмом;
перен. увлечь, захватить viewer ~ возмущение телезрителей -
4 Sturm und Drang
сущ, нем. беспорядок (по-немецки - "буря и натиск" - от названия литературного движения в Германии 18 в., характеризовавшегося резкостью и эмоциональностью) Syn: mess, turmoil(немецкое) "Буря и натиск" (течение в немецкой литературе конца XVIII в.)Большой англо-русский и русско-английский словарь > Sturm und Drang
-
5 sturm und drang
[͵stɜ:m|ənʹdræŋ,͵ʃtʋəm{ənʹdræŋ}-] нем.«Буря и натиск» (течение в немецкой литературе конца XVIII в.) -
6 Sturm and Drang
соц., пол. "Буря и натиск" (литературное движение в Германии 70-80-х гг. 18 в.; название дано по одноименной драме Ф. М. Клингера; восприняв антифеодальный гуманистический пафос Просвещения, отвергнув нормативную эстетику классицизма, представители "Бури и натиска" отстаивали национальное своеобразие, народность искусства, требовали изображения сильных страстей, героических деяний, характеров, не сломленных деспотическим режимом; главный теоретик И. Г. Гердер; драматурги и поэты: И. В. Гете, Ф. Шиллер, Я. М. Р. Ленц, Ф. М. Клингер, Г. Л. Вагнер, К. Ф. Д. Шубарт, И. Г. Фосс, Л. К. Г. Хельти, Г. А. Бюргер и др.; движение оказало влияние на немецкую социологическую мысль и мифологию немецкого национализма)See: -
7 Storm and Stress
Немецкий язык: "Буря и натиск" (течение в немецкой литературе конца XVIII в.) -
8 Sturm und Drang
Немецкий язык: "Буря и натиск" (течение в немецкой литературе конца XVIII в.) -
9 Sturm und Drang
[ˌʃtuəmun(t)'dræŋ]сущ.; нем.1) лит. литературное движение "Буря и натиск" (в Германии 18 в.; характеризовалось резкостью и эмоциональностью)2) книжн. эмоциональный всплеск -
10 storm and stress
беспокойство, волнение, напряжение ( в общественной или личной жизни) [этим. нем. Sturm und Drang "Буря и натиск" - течение в немецкой литературе 70 - 80 гг. XVIII в. По названию пьесы Ф. Клингера - (F. Klinger, 1752 - 1831)]What a triumph for his iron policy of courage in the face of all obstacles! What a tribute to his ability not to flinch in the face of storm and stress! (Th. Dreiser, ‘The Titan’, ch. LXI) — Вот когда восторжествует упорство, с которым он добивался своего, невзирая на все препятствия! Вот когда он будет вознагражден за то, что, не дрогнув, встречал все бури и шквалы на своем пути.
Now the storm and stress of life is over. He lies in quiet never-ending sleep. — Жизненные бури для него кончились. Он спит вечным сном.
-
11 Sturm und Drang
нем."буря и натиск"; см. тж. storm and stress -
12 Sturm und Drang
нем. «Буря и натиск» -
13 weather
ˈweðə
1. сущ.
1) погода The weather was bad. ≈ Погода была плохая. I like cold weather. ≈ Мне нравится холодная погодаю. They go out in all weathers. ≈ Они выходят в любую погоду. broken weather ≈ неустойчивая, переменная погода dirty weather ≈ ненастная погода dull weather ≈ пасмурная погода fair weather ≈ ясная погода fine weather ≈ хорошая погода foul weather ≈ отвратительная погода rough weather ≈ непогода, буря, ненастье
2) непогода, шторм to make good weather мор. ≈ хорошо выдерживать шторм( о корабле) to make bad weather мор. ≈ плохо выдерживать шторм (о корабле) Syn: gale, storm
3) мор. наветренная сторона ∙
2. прил.;
мор.
1) относящийся к погоде
2) метеорологический weather conditions ≈ метеорологические условия weather report ≈ метеосводка
3) наветренный Syn: windward, exposed to the wind ∙
3. гл.
1) подвергать(ся) атмосферным влияниям
2) переносить, выдерживать, переживать( бурю, натиск, испытание и т. п.) Syn: persist
3) мор. обходить с наветренной стороны, проходить на ветре ∙ weather on weather out weather through погода - fine * хорошая погода - broken * неустойчивая /переменная/ погода - rough * непогода, буря, ненастье - flying * (авиация) летная погода - thawing * оттепель - greasy * (морское) туманная погода, туман - in all *(s) в любую погоду дождь, гроза, буря, шторм, непогода - to make good * of it (морское) хорошо выдерживать шторм (о судне) - under stress of * вследствие неблагоприятной погоды, из-за штормов - protection against the * защита от непогоды, холода и т. п. (морское) наветренная сторона - to have the * (of) идти с наветренной стороны - to drive with the * дрейфовать по волнам и ветру (сельскохозяйственное) наклон плоскости крыла ветряка > April * неустойчивая погода;
то солнце, то дождь;
изменчивое настроение;
смех и слезы > King's /Queen's/ * отличная погода;
солнечный день > in the * под открытым небом > under the * нездоровый, больной;
в подавленном настроении;
переживающий неприятности;
без денег;
(американизм) пьяный, подвыпивший > to make heavy * of smth. (разговорное) чрезмерно напрягаться, прилагать излищние усилия;
раздувать трудности, осложнять дело > to make heavy * of the simplest tasks превращать простейшие задачи в сложные проблемы > to have the * of smb. иметь преимущество перед кем-л. относящийся к погоде - * sign примета погоды - * ageing старение под воздействием атмосферных условий( специальное) метеорологический;
синоптический - * message /report/ метеосводка - * observation метеорологическое наблюдение - * officer( военное) офицер метеослужбы (морское) наветренный - * roll крен на наветренный борт при качке выдержать, пережить, вынести (тж. * out, * through) - to * storm выдержать шторм (морское) проходить на ветре (тж. * on) оставлять под открытым небом;
подвергать(ся) атмосферным воздействиям (геология) выветривать;
выветриваться ~ погода;
weather permitting при условии благоприятной погоды;
good weather хорошая погода;
bad weather непогода ~ погода;
weather permitting при условии благоприятной погоды;
good weather хорошая погода;
bad weather непогода to have the ~ (of) мор. идти с наветренной стороны to have the ~ (of) иметь преимущество (перед кем-л.) ~ attr. относящийся к погоде;
weather conditions метеорологические условия;
weather report метеосводка;
in the weather на улице, на дворе ~ мор. наветренный;
to keep one's weather еуе о pen смотреть в оба;
держать ухо востро ~ непогода, шторм;
to make good (bad) weather мор. хорошо (плохо) выдерживать шторм (о корабле) to make heavy ~ (of smth.) находить( что-л.) трудным, утомительным under the ~ амер. выпивший under the ~ в беде, в затруднительном положении under the ~ нездоровый, больной weather выветривать(ся), подвергать(ся) атмосферным влияниям ~ выдерживать (бурю, натиск, испытание и т. п.) ~ выдерживать ~ выносить ~ мор. обходить с наветренной стороны;
weather on мор. идти с наветренной стороны;
weather out, weather through выдерживать (испытание и т. п.) ~ мор. наветренный;
to keep one's weather еуе о pen смотреть в оба;
держать ухо востро ~ непогода, шторм;
to make good (bad) weather мор. хорошо (плохо) выдерживать шторм (о корабле) ~ погода;
weather permitting при условии благоприятной погоды;
good weather хорошая погода;
bad weather непогода ~ погода ~ подвергаться атмосферному воздействию ~ attr. относящийся к погоде;
weather conditions метеорологические условия;
weather report метеосводка;
in the weather на улице, на дворе ~ attr. относящийся к погоде;
weather conditions метеорологические условия;
weather report метеосводка;
in the weather на улице, на дворе ~ мор. обходить с наветренной стороны;
weather on мор. идти с наветренной стороны;
weather out, weather through выдерживать (испытание и т. п.) ~ мор. обходить с наветренной стороны;
weather on мор. идти с наветренной стороны;
weather out, weather through выдерживать (испытание и т. п.) -
14 vehement
[ʹvıəmənt] a1. 1) сильный; страстный, горячийvehement wind - ураганный ветер; буря
2) неистовый; яростный; безумный, бешеныйvehement language - несдержанность в высказываниях, резкие выражения
2. резкий, (слишком) интенсивный (о цвете, запахе) -
15 weather
['weðə] 1. сущ.1) погодаfair / fine weather — хорошая, ясная погода
The weather was bad. — Погода была плохая.
I like cold weather. — Мне нравится холодная погода.
They go out in all weathers. — Они выходят в любую погоду.
broken weather — неустойчивая, переменная погода
rough weather — непогода, буря, ненастье
2) непогода, штормSyn:3) мор. наветренная сторона••to have the weather of smb. — иметь преимущество перед кем-л.
- under the weather 2. прил.; мор.to make heavy weather of smth. — находить что-л. трудным, утомительным
3) мор. наветренныйSyn:••3. гл.to keep one's weather eye open — смотреть в оба; держать ухо востро
1)2) = weather out, = weather through переносить, выдерживать, переживать (бурю, натиск, испытание и т. п.)The other weathered a serious illness and lived on for two or three years. — Другие перенесли серьёзную болезнь и прожили ещё два или три года.
Syn:3) мор. обходить с наветренной стороны, проходить на ветре -
16 vehement
1. a сильный; страстный, горячийvehement wind — ураганный ветер; буря
2. a неистовый; яростный; безумный, бешеныйthe vehement denigration by Americans of their own country — яростные нападки американцев на свою собственную страну
3. a резкий, интенсивныйСинонимический ряд:1. emphatic (adj.) emphatic; forceful2. fervent (adj.) ablaze; afire; ardent; burning; extreme; fervent; fiery; impassioned; passionate; torrid; zealous3. intense (adj.) concentrated; desperate; exquisite; fierce; furious; intense; terrible; vicious; violentАнтонимический ряд:dispassionate; indifferent; passionless; stoical; unimpassioned
См. также в других словарях:
Буря и Натиск — «БУРЯ и НАТИСК» или «бурных стремлений» эпоха довольно распространенные в русском литературоведении переводы термина «Sturm und Drang», обозначающего идеологически и формально революционное литературное течение в немецкой литературе второй… … Литературная энциклопедия
БУРЯ И НАТИСК — ( Sturm und Drang , названо по одноименной драме немецкого писателя Ф.М. Клингера), литературное движение в Германии 70 80 х гг. 18 в. С позиций просветительного гуманизма отвергало нормативную эстетику классицизма, требовало свободного… … Современная энциклопедия
БУРЯ И НАТИСК — ( Sturm und Drang ; название по одноименной драме Ф. М. Клингера) литературное движение в Германии 70 80 х гг. 18 в. Восприняв гуманистический пафос Просвещения, отвергнув нормативную эстетику классицизма, представители Бури и натиска отстаивали… … Большой Энциклопедический словарь
Буря и натиск — БУРЯ, и, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Буря и натиск — см. Период бури и натиска. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений
БУРЯ И НАТИСК — «БУРЯ И НАТИСК» («Sturm und Drang»; название по одноименной драме Ф. М. Клингера), литературное движение в Германии 70 80 х гг. 18 в. Восприняв гуманистический пафос Просвещения (см. ПРОСВЕЩЕНИЕ (идейное течение)), отвергнув нормативную эстетику… … Энциклопедический словарь
Буря и натиск — «Буря и натиск» (нем. Sturm und Drang) период в истории немецкой литературы (1767 1785), связанный с отказом от культа разума, свойственного классицизму, в пользу предельной эмоциональности и описания крайних проявлений индивидуализма … Википедия
“Буря и натиск” — БУРЯ И НАТИСК ( Sturm und Drang , названо по одноименной драме немецкого писателя Ф.М. Клингера), литературное движение в Германии 70 80 х гг. 18 в. С позиций просветительного гуманизма отвергало нормативную эстетику классицизма, требовало… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
"Буря и натиск" — («sturm und drang»), литературное движение в Германии 1770–80 х гг. Получило название по одноимённой драме Ф. М. Клингера. Среди участников движения были также молодые И. В. Гёте и Ф. Шиллер, Я. М. Р. Ленц, поэты группы «Союз рощи»… … Литературная энциклопедия
«БУРЯ И НАТИСК» — («Sturm und Drang»), литературное движение в Германии 7080‑х гг. XVIII в. Название по одноименной драме Ф. М. Клингера. Восприняв антифеодальный, гуманистический пафос Просвещения, отвергнув нормативную эстетику классицизма,… … Литературный энциклопедический словарь
Буря и натиск — («Буря и натиск») литературное движение в Германии 70 х гг. 18 в., получившее название по одноименной драме Ф. М. Клингера. Творчество писателей «Б. и н.» отразило рост антифеодальных настроений, проникнуто духом мятежного бунтарства (И.… … Большая советская энциклопедия